No exact translation found for غير بات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير بات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il apparaît clairement que les objectifs du Millénaire sont interdépendants.
    غير أنه بات واضحا الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة.
  • Lui et sa plantation archaïque ne sont plus les bienvenus.
    مزرعة من الطراز القديم , كصاحبُها بات غير مرحّب بوجودها
  • Si les systèmes d'armes sont si peu fiables qu'il est difficile d'anticiper les conséquences de leur emploi, cela n'aide en rien les responsables de la planification des opérations.
    فإذا كانت منظومة الأسلحة غير موثوقة بات من الصعب توقع النتائج وهو أمر غير مفيد بالمرة للمخططين العسكريين.
  • Dans de telles circonstances, la conclusion de garanties négatives de sécurité crédibles pour les États non dotés d'armes nucléaires est devenue de plus en plus urgente.
    في ظل تلك الظروف، فإن تقديم ضمانات أمنية سلبية ذات مصداقية للدول غير النووية بات يتصف بمزيد من الإلحاح.
  • En ce qui concerne la population microbienne intrinsèque des sols non contaminés, Bhatt et al. (2006) ont montré que l'application de HCH technique la perturbait de façon irréversible.
    وفيما يتعلق بالتأثيرات التي تقع على مجموع الميكروبات الموجودة أصلاً في التربة داخل تربة غير ملوثة بات وآخرون، 2006.
  • En ce qui concerne la population microbienne intrinsèque des sols non contaminés, Bhatt et al.
    وفيما يتعلق بالتأثيرات التي تقع على مجموع الميكروبات الموجودة أصلاً في التربة داخل تربة غير ملوثة (بات وآخرون، 2006).
  • Il appartient donc au nouveau Conseil des ministres de le faire, mais il est devenu manifeste entre-temps que les gouvernements de l'État et des entités ne sont pas entièrement convaincus que ce projet réponde bien à la fin visée.
    ويلزم حاليا أن يقوم مجلس الوزراء الجديد بذلك، غير أنه بات من الواضح أيضا أنه ما زال يتعين إقناع حكومة الدول وحكومتي الكيانين بأن هذا القانون مناسب للغرض.
  • À mon avis, la mission envisagée n'est plus d'actualité et pose trop de problèmes d'ordre pratique et ce, pour les raisons suivantes:
    ومن وجهة نظري، أضحت البعثة المزمع إيفادها إجراءً عفىّ عليه الزمن وبات غير عملي بالنظر إلى الأسباب التالية:
  • La formation des enquêteurs est toutefois permanente et assurée aux échelles locale, régionale et internationale.
    غير أن تدريب المحققين بات يكتسب طابع الاستمرار ويقدم محليا وإقليميا ودوليا.
  • De plus, de nombreuses compagnies publiques se sont avérées non rentables et ne possèdent pas les fonds nécessaires pour assurer les travaux d'entretien et la fourniture de meilleurs services.
    ولما كانت خدمات السكك الحديدية غير موثوق بها فقد بات قطاع السكك الحديدية لا يجذب اهتمام الناقلين.